Lyrics of the French Renaissance: Marot, Du Bellay, Ronsard Review

Lyrics of the French Renaissance: Marot, Du Bellay, Ronsard
Average Reviews:

(More customer reviews)
I won't review the poetry, which is immortal, or the translation, which seems lively and contemporary. I only want to warn you NOT to buy this for the Kindle. I appears that the print version has facing pages with French and English text, but the Kindle version puts the English translation after the French version, with strange page breaks and weird variations of type sizes. I'm a huge Kindle fan, but for this item, buy the book.

Click Here to see more reviews about: Lyrics of the French Renaissance: Marot, Du Bellay, Ronsard

In this collection of rhymed, metrical translations of selected poems by three of France's and Western literature's most gifted and prolific poets, Norman R. Shapiro presents English versions of works by Clement Marot (1496-1544), considered by some to be the last of the medieval poets; Joachim Du Bellay (1525-1560); and Pierre de Ronsard (1524-1585). The original French poems - more than 150 in all - and their new English translations appear on facing pages. Some of the poems are very well known, while others will be a new pleasure for many readers. In these faithful translations of the poetry of the three most highly acclaimed French Renaissance poets, Shapiro maintains the rhyme and metre of the original works. He adheres to the message of each poem yet avoids a slavishly literal translation to offer creative and spirited equivalents. For students and general readers of this volume, Hope Gildden's introduction, along with notes she and Shapiro provide on the specific poems, seek to enhance appreciation and illuminate historical and linguistic issues relating to these lyric poems.

Buy Now

Click here for more information about Lyrics of the French Renaissance: Marot, Du Bellay, Ronsard

0 comments:

Post a Comment